PremessaIl doppiaggio cinematografico ha una lunga tradizione in Italia, sia sotto la spinta del fascismo, che non tollerava dialoghi stranieri sul grande schermo sottotitolati in italiano, sia per effetto [...] sia all’inizio sia alla fine un monologo di Jake LaMotta (Robert De Niro), con la voce calda e pastosa di FerruccioAmendola, grande attore che rivoluzionò i canoni estetici del doppiaggio. L’ex pugile recita davanti allo specchio, nel suo camerino ...
Leggi Tutto
Più adattamento che traduzione, Il Padrino (The Godfather, 1972) rovescia il vieto dogma della superiorità letteraria indagando il complesso intreccio tra racconto e medium filmico. Vi è, nell’opera di [...] 2007, ridoppiata, i fan reagirono malissimo, non ritrovando il sapore dell’“originale”, a partire dalla voce del compianto FerruccioAmendola (Michael Corleone/Al Pacino).L’italo-americano del film è un inglese con pronuncia di tipo L2, mentre nel ...
Leggi Tutto
È annoso il dibattito su “doppiaggio sì, doppiaggio no”: sta di fatto che i film stranieri, in Italia, siamo abituati a sentirli nella nostra lingua. Paul Newman ha la voce di seta di Giuseppe Rinaldi, [...] Greta Garbo quella ammaliatrice di Tina Lattanzi, De Niro parlava sornione e pastoso grazie a FerruccioAmendola, Meryl Streep “è” una cristallina Maria Pia Di Meo, Roberto Chevalier è inscindibile da Tom Cruise… Ma oggi le Major scelgono di puntare ...
Leggi Tutto
Attore e doppiatore italiano (n. Torino 1930 - m. Roma 2001). Tra i più grandi doppiatori italiani, forse l'esempio più significativo della duttilità e modernità nell'ambito delle voci del doppiaggio italiano. Fu voce ufficiale di D. Hoffmann, ...
Bridge
Daniele Poto
La storia
Il bridge è un gioco di carte, diventato progressivamente uno sport, che si gioca in quattro, a coppie contrapposte. Il nome, usato in tutte le parti del mondo, è comunemente riferito al 'ponte' ideale che viene...